Министерская декларация Конференции высокого уровня по COVID-19

Автор: | 1 ноября, 2021

“Единая концепция обеспечения восстановления, жизнеспособности и устойчивости авиации после глобальной пандемии”

(Принята на пленарном заседании на уровне министров (закрытие) 22 октября 2021 года)

Мы, министры,

​- признавая продолжающийся беспрецедентный глобальный кризис, вызванный пандемией COVID-19, и его серьезные последствия для здоровья населения, социальной и экономической сферы;
​- ​признавая также, что на сектор гражданской авиации, в том числе на занятость в этом секторе, серьезное влияние оказывают повторные вспышки заболевания и вызванные ими ограничения на поездки, которые препятствуют глобальной мобильности, в том числе ключевого авиационного персонала, а также обеспечению основополагающей связности и функционированию цепочек поставок, что усиливает нагрузку на мировую экономику;
​- также признавая важную роль, которую играют грузовые авиаперевозки, обеспечивающие движение по всему миру критически важных медицинских препаратов и поддерживающие деятельность основных цепочек поставок;​
​- особо отмечая, что главным и неотложным приоритетом ИКАО является активизация сотрудничества между государствами в целях обеспечения безопасного и эффективного восстановления деятельности гражданской авиации при должном учете рисков для здоровья населения;
​- ​подчеркивая необходимость обеспечения жизнестойкости и устойчивости гражданской авиации в рамках необратимого процесса продвижения по пути к восстановлению, инклюзивному росту и решению проблемы изменения климата;
​- подчеркивая необходимость обеспечения справедливого и равноправного обращения со всеми пассажирами и возможности осуществления поездок для всех, а также то, что вакцинация не является обязательным условием для совершения поездок, хотя ее использование в качестве безопасного средства для облегчения передвижения людей было бы весьма желательным;
​- подчеркивая, что решения, касающиеся поездок, должны быть доступными или приемлемыми для всех пассажиров и должны учитывать возможности доступа к вакцинам и их виды, чтобы ни одна страна не осталась без внимания в рамках усилий по обеспечению глобального восстановления авиации;
​- напоминая, что все государства являются суверенными и несут ответственность за свои внутренние меры, связанные с общественным здравоохранением, а также сохраняют свободу действий в том, что касается осуществления любых мер по снижению рисков, если и когда это необходимо, в соответствии с их национальным законодательством и международными обязательствами;
​- поддерживая работу Целевой группы Совета ИКАО по восстановлению авиации (ЦГВА) и подчеркивая важность общих стандартов осуществления поездок, включая операционную совместимость и взаимное признание цифровых приложений, а также важность извлечения уроков из текущей пандемии для более эффективного управления кризисами в будущем;
​- с удовлетворением отмечая партнерство со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) по вопросам управления факторами риска для здоровья населения в авиационном секторе в течение пандемии COVID-19, в частности по вопросам сертификации вакцин, с учетом выводов, сделанных по итогам заседаний Конференции по направлениям “Безопасность полетов” и “Упрощение формальностей”;​

приняли следующую Декларацию:

​1. Мы приветствуем глобальное лидерство ИКАО в том, что касается содействия восстановлению авиации после пандемии COVID-19 и обеспечения ее жизнеспособности в будущем;
​2. Мы обязуемся принять эффективные меры по предотвращению распространения вируса SARS-CoV-2, вызывающего COVID-19 и другие инфекционные болезни, при выполнении международных авиаперевозок, в частности посредством выполнения руководящих принципов ЦГВА ИКАО, а также содействовать обеспечению согласованности многоуровневых стратегий государств-членов по управлению факторами риска для безопасного восстановления международного сообщения и поддержки возрождения мировой экономики в качестве важнейшего шага на пути к достижению нашей цели по повышению социальной, экологической и экономической устойчивости авиации;
3.​ Мы также обязуемся придерживаться многоуровневой стратегии управления факторами риска для международной гражданской авиации, которая является гибкой, соразмерной, недискриминационной и основанной на научных данных, в тесном сотрудничестве и при координации деятельности с сектором общественного здравоохранения исходя из согласованных в максимально возможной степени для целей авиаперевозок практических мер с использованием общепринятых эпидемиологических критериев, требований по проведению тестирования и вакцинации, и которая подкреплена регулярным обзором, мониторингом и своевременным обменом информацией между государствами;
​4. Мы будем и впредь оказывать содействие авиаперевозке вакцин, а также основных медицинских препаратов и персонала, особенно в развивающиеся страны, в поддержку глобальных усилий по борьбе с пандемией COVID-19, а также с другими кризисными и чрезвычайными ситуациями;
​5. ​Мы подтверждаем важность оказываемой авиационному сектору поддержки, включая экономическую и финансовую помощь, для поддержания работы и обеспечения предоставления основных услуг при сохранении справедливой конкуренции и равных возможностей;
​6. ​Мы обязуемся обеспечивать безопасное, надежное и упорядоченное транспортное сообщение и оперативную готовность авиационного персонала, в частности экипажей воздушных судов и авиадиспетчеров, а также летную годность воздушных судов;
​7. Мы будем сотрудничать с ИКАО и другими заинтересованными сторонами для обеспечения операционной совместимости и взаимного признания, и доступности цифровых приложений, безопасной передачи и подтверждения связанной с пандемией информации о тестировании, вакцинации и выздоровлении, при соблюдении конфиденциальности и принципов защиты персональных данных;
​8. Мы обязуемся в максимально возможной степени содействовать продвижению согласованного и инклюзивного подхода в целях упрощения безопасных международных воздушных перевозок, включая смягчение или освобождение от требований к тестированию и/или карантину для полностью вакцинированных или выздоровевших пассажиров с учетом различных обстоятельств индивидуальных государств и их национальной политики, в соответствии с политикой и техническими соображениями ВОЗ по применению основанного на оценке риска подхода в сфере международных пассажирских перевозок в условиях пандемии COVID-191, и предоставляя при этом исключения для невакцинированных пассажиров. Это будет способствовать нашей работе по укреплению доверия пассажиров и обеспечению безопасного восстановления международной гражданской авиации;
​9. Мы обязуемся сотрудничать с международными партнерами на основе рекомендаций ИКАО и ВОЗ в вопросах создания двусторонних, региональных или многосторонних санитарных коридоров или заключать прочие соглашения или договоренности с аналогичной целью, в частности в области взаимного признания вакцин, и при необходимости включать в них дополнительные меры по снижению риска;​
10. Мы приветствуем работу ИКАО в тесном сотрудничестве с ВОЗ по предоставлению руководящих принципов в отношении стратегии отмены существующих мер по управлению факторами риска по мере отступления пандемии;
11. Мы обязуемся принять меры к тому, чтобы ИКАО обладала всеми необходимыми возможностями для поддержания долгосрочной жизнеспособности международной авиации и использования опыта, накопленного в ходе нынешней и прошлых пандемий, посредством укрепления потенциала Организации в области реагирования на кризисы, а также регулярного пересмотра и обновления Стандартов и Рекомендуемой практики ИКАО и инструктивных материалов в зависимости от обстоятельств;
12. Мы признаем вклад авиационной отрасли в борьбу с изменением климата и проблемы, возникающие в связи с этими изменениями, для обеспечения долгосрочной жизнеспособности, устойчивого развития и будущего роста авиационного сектора, и мы ожидаем результатов работы 26-й сессии Конференции сторон Рамочной конвенции ООН об изменении климата (COP26)sup>2 и Совещания ИКАО высокого уровня по обсуждению осуществимости долгосрочной глобальной желательной цели для международной авиации3;
13. Мы также признаем важность разработки механизмов по оказанию помощи и технической поддержки в области авиации государствам и их специалистам в преодолении пандемии COVID-19, не оставляя никого без внимания; ​
14. ​Мы обязуемся объединить усилия для скорейшего восстановления авиационного сектора после пандемии COVID-19 и предлагаем 41-й сессии Ассамблеи ИКАО обсудить достигнутый прогресс и определить дополнительные меры, которые могут потребоваться.

1 В документе, с которым можно ознакомиться по адресу: https://www.who.int/publications/i/item/WHO-2019-nCoV-Risk-based-international-travel-2021.1, указано следующее: “… национальные полномочные органы в странах назначения … могут рассмотреть возможность освобождения от связанных с SARS-CoV-2 требований в отношении тестирования и/или карантина въезжающих в них лиц, совершающих международные поездки, которые:

​- были полностью вакцинированы, получив последние рекомендованные дозы вакцин от COVID-19, включенных ВОЗ в перечень средств для применения в условиях чрезвычайной ситуации или одобренных регулирующим органом в соответствии с его строгими требованиями, как минимум за две недели до поездки;
​- имели в анамнезе инфицирование вирусом SARS-CoV-2, подтвержденное тестом, выполненным методом полимеразной цепной реакции с обратной транскрипцией (ОТ-ПЦР) в реальном времени, который был проведен в течение последних 6 месяцев перед поездкой, и более не являются источником инфекции согласно критериям ВОЗ для освобождения пациентов с COVID-19 от режима изоляции”.

2 Будет проводиться в Глазго, Соединенное Королевство, с 31 октября по 12 ноября 2021 года.

3 Будет проводиться в ИКАО с 20 по 22 июля 2022 года.

(icao.int)

Share

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.